Data: 31/12/2005 - Anno: 11 - Numero: 4 - Pagina: 43 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
Così parlavano i nostri padri |
|
Letture: 1344
AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)
Appetticàra (verbo ) = arrampicarsi, salire (dal latino pertica “pertica”, “bastone”) buzzèffa (avv.) = in abbondanza, in grande quantità (dall’arabo biz-zef “molto”) cohr!àru (s.m.) = collare (dal latino collar “collare”) danci (verbo+pron.) = dagli, donagli ’e pirma (avv.) = d’impegno gutti (s.f.) = botte, di legno, ma anche misura d’olio (dal latino guttus “boccetta”) in orsu (loc. avv.) = in urto, in odio liccardùsu (agg.) = schizzinoso, specialmente nel cibo manèhr!a (s.f.) = leva, in legno per fare scorrere il verricello nel palmento nduhr!a (s.f.) = insaccato di interiora di maiale (dal francese andouille “salsicciotto di trippa e carne di maiale”) ogghjulànu (s.m.) = commerciante in olio (dal latino olearius “mercante d’olio”) pilàcciu (s.m.) = vasca per la raccolta del mosto nel palmento (dal latino pila “tinozza”) riventàra (verbo) = calmare, detto soprattutto del dolore sbociàra (verbo) = cambiare decisione, parere tocca (s.f.) = nacchera, battola ùmali (agg.) = delicato, detto di persona e cosa (dal latino humilis “umile”) votu (s.m.) = grande tasca ricavata all’interno della fodera della giacca, di persone che lavorano per lo più nei campi zombu (s.m.) = protuberanza, bernoccolo, foruncolo; ma anche persona grossolana o impacciata o stupida (dal greco volg. zompa “gobba”) (Studio etimologico di Antonio Rosa) |