Data: 31/03/2007 - Anno: 13 - Numero: 1 - Pagina: 40 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
Letture: 1249
AUTORE: V.Squillacioti, A. Rosa (Altri articoli dell'autore)
Così parlavano i nostri padri
acquazzìna (s. f.) = rugiada (dal latino aqua “acqua”) benedìca! (escl.) = all’anima! (dal latino benedicere “dire bene di”, “lodare”)
cardìhru (s. m.) = lucchetto, ma anche cardellino (dal latino cardo “arpione”, “cardine”; dal latino carduelis “cardellino”)
d’arrèdi (avv.) = di dietro (dal latino retro, “di dietro”, “dietro”) foràta (s. f.) = luogo per deporre la sansa nel frantoio
grastùsu (agg.) = tipo difficile, permaloso, litigioso (dal latino ergastulus, “schiavo detenuto”)
lambèhru (s. m.) = lumaca (dal francese lambin, “lumaca”) marrèhra (s. f.) = matassina di cotone opricìa (s. f.) = idropisia (dal latino hydropisis “idropisia”)
poticìnu (s. m.) = rivendita di sale e tabacchi (dal latino apotheca, “magazzino delle provviste”)
stifi (s. m.) = recipienti di cantina per conservare vino |