Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995



Home
Info
Autori
Biografie
Periodici
Cerca
Video
Link
Archivio
Lettere
Estinti
Gestionale
Articolo meno letto:
UN’ALBA DA MIA MADRE Dal balcone della mia casa, 17 marzo attorno alle sei Vito Teti
Autore:     Data: 30/04/2019  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 30/04/2008 - Anno: 14 - Numero: 1 - Pagina: 45 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

Così parlavano i nostri padri

Letture: 1266               AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)        

Aggettàra (verbo) = assomigliare
baràmmi (avv.) = all’anima!, Dio ce ne liberi
catarinèhr!a (s.f.) = coccinella
dojji (s.f.pl.) = doglie, dolori (dal latino tardo dolia, der. di dolere “provare dolore”)
frata (s.m.) = fratello (dal latino frater “fratello”)
guttijàra (verbo) = gocciolare (dal latino gutta “goccia”)
lèpatu (agg.) = lento, flemmatico (dal latino lepidus “grazioso”)
morzu (s.m.) = pezzetto di... (dal latino morsus, der. di mordere “mordere”)
naca (s.f.) = culla, altalena, amaca (dal greco bizantino e moderno, naka
“culla sospesa, formata da un vello di pecora”)
papògna (s.f.) = botta, contusione, livido
rimischjàra (verbo) = perquisire, cercare nelle tasche e nei cassetti (dal latino volgare
misculare, der. di miscere “mescolare”)
spahrèra (s.f.) = spalliera, filare
trivulijàra (verbo) = piangere cantalenando al funerale (dal latino tribulare “tormentare”)

(Studio etimologico di Antonio Rosa)


E-mail:              Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it