|
Data: 31/08/2008 - Anno: 14 - Numero: 2 - Pagina: 48 - INDIETRO - INDICE - AVANTI
Cosi' parlavano i nostri padri |
|
Letture: 1348
AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)
Afra (s. f.) = alloro barcasènza (avv.) = tipo da…, di poco conto, con poca voglia di lavorare canìgghja (s. f.) = crusca (dal latino canicae “crusca”) doppu (avv.) = dopo (dal latino de post “dipoi, “dopo”) fulijàna (s. f.) = fuliggine (dal latino fuligo “fuliggine”) gnirru (s.m.) = maiale piccolo da allevare luvri (s. f.) = lentigini (dal latino ruber “rosso”) mandàla (s. m.) = verricello del palmento pulìtu (agg.) = bello, simpatico (dal latino politus “pulito”) radicàta (s. f.) = radice (dal latino radix “radice”) stranculàra (verbo) = andare (a piedi) alla svelta, a luogo non molto lontano trastulànti (agg.) = imbroglione, raggiratore Vambacùhr1a (s. f.) = cotonina (dal greco bambakion “cotone”)
(Studio etimologico di Antonio Rosa) |
|