Associazione culturale “La Radice”
Registrazione Tribunale di Catanzaro n° 38 del 12.04.1995



Home
Info
Autori
Biografie
Periodici
Cerca
Video
Link
Archivio
Lettere
Estinti
Gestionale
Articolo meno letto:
UN’ALBA DA MIA MADRE Dal balcone della mia casa, 17 marzo attorno alle sei Vito Teti
Autore:     Data: 30/04/2019  
WebCam su badolato borgo

Inserisci email per essere aggio Inserisci email per essere aggiornato


 LINK Culturali su Badolato:

Storia di Badolato a partire dai 50 anni della parrocchia Santi Angeli custodi di Badolato Marina, i giovani di ieri si raccontano.
www.laradice.it/bibliotecabadolato

Archivio di foto di interesse artistico culturale e storico - chiunque può partecipare inviando foto, descrizione e dati dell'autore
www.laradice.it/archiviofoto

Per ricordare chi ci ha preceduto e fà parte della  nostra storia
www.laradice.it/estinti


ACCETTIAMO:
  • MATERIALE da pubblicare o da conservare;
  • NOTIZIE storiche e d'altro genere;
  • INDIRIZZI di Badolatesi che ancora non ricevono il giornale;
  • FOTOGRAFIE di qualche interesse;
  • SUGGERIMENTI, che terremo presenti;
  • CONTRIBUTI in denaro.

Visite:
Pagine richieste:
Utenti collegati:
dal 01/05/2004

Locations of visitors to this page

Data: 31/03/2004 - Anno: 10 - Numero: 1 - Pagina: 33 - INDIETRO - INDICE - AVANTI

COSÌ PARLAVANO I NOSTRI PADRI

Letture: 1320               AUTORE: Antonio Rosa (Altri articoli dell'autore)        

artarizàra (verbo) = alterarsi (dal latino tardo alterare, derivato di alter, “altro”)
barvàzzi (s.m.pl.) = millanterie, spavalderie
cardijàra (verbo) = riscaldare (dal latino calidus, “caldo”)
dupru (dupru) = doppio, dicesi soprattutto di matrimoni tra due fratelli con due
sorelle (dal latino duplum, “doppio”)
etticìa (s.f.) = tisi (dal latino phtisis, “deperimento” “consunzione”)
forzànti (s.m.) = persona mascherata (dal francese farce, “riempitivo”)
guccèri (s.m) = macellaio (dal francese boucher, “macellaio”)
iettàra (verbo) = gettare, ma anche germogliare, e rendere, se detto di cereali
(dal latino iactare, “gettare”)
longarìnu (agg) = allungato, affusolato, oblungo (dal latino longum, “lungo”)
mànganu (s.m.) = gramola (dal latino manganum, “macchina”)
ncrisciàjana (s.f.) = pigrizia
ogghju (s.m.) = olio (dal latino oleum, “olio”)
putrunerìa (s.f.) = poltroneria, vagabondaggine
quagghju (s.m.) = caglio (dal latino coagulum, “caglio”)
racarijàra (verbo) = russare
sciohr!a (s.f.) = dirupo, zona scoscesa (dal latino exsolvere, “sciogliere”)
toccu (s.m.) = colpo apoplettico, accidente (derivato da toc, voce onomatopeica
che riproduce i colpi battuti a una porta)
vavi (s.m.pl.) = bava, ma anche balle (da baba, voce onomatopeica del linguaggio
infantile)
zzihr!àra (verbo) = schizzare, lanciare, scaraventare

(Studio etimologico di Antonio Rosa)


E-mail:              Webmaster: www.giuseppecaporale.it               Segnalazione errori

Testi e materiale Copyright©
Associazione culturale La Radice
  www.laradice.it

Sviluppo e design Copyright©
Giuseppe Caporale
 www.giuseppecaporale.it

Tecnologie e software Copyright©
SISTEMIC di Giuseppe Caporale
 www.sistemic.it

Advertising e link support
by www.Golink.it

Golink www.Golink.it